Wälkom to Västervik

"Hello ni som bara förstår utländska. You are almost wälkom, men we would like to inform that om du inte förstår svenska så kan du sluta läsa nu. Vi är nämligen den enda kommunhemsidan i länet som helt saknar översättningar av viktig samhällsinformation."

Västervik2011-08-29 14:38

Så står det inte på Västerviks kommuns hemsida. Men det är så som många personer med sämre svenskkunskaper kan känna sig när de ska försöka inhämta viktig samhällsinformation på webbplatsen. Det går att ta del av turistinformation på tyska och engelska, men det finns inga översättningar av viktig samhällsinformation.

Västervik är en av 49 kommuner som helt saknar översättningar av viktig samhällsinformation på sin webbplats.

- Att kunna förstå och göra sig förstådd i kontakter med kommunen och andra myndigheter är viktigt för att kunna integreras i samhället. Alla kommuner borde ha en kort text med den viktigaste informationen översatt till de vanligaste invandrarspråken enkelt tillgänglig från första sidan, säger Anna Dufberg på Semantix som gjort undersökningen.

Kommuninformatör Phia Bergdahl säger så här:

- Vi är inne i ett projekt där vi tittar på en ny webbplats. Där ska vi titta på helheten - och tillgängligheten.

Kartläggning av kommuners webbplatser

Det finns människor från mer än 160 länder i Sverige. Av Sveriges befolkning beräknar SCB att cirka 15 procent är födda utomlands.

169 kommuner använder maskinell översättning, oftast Googles översättningsverktyg.

115 kommuner erbjuder inga översättningar till de vanligaste utomeuropeiska invandrarspråken.

49 kommuner saknar helt information på andra språk än svenska.

118 kommuner har manuella översättningar på ett eller flera språk på sin webbplats.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!
Läs mer om