Bertil Vallien -ett liv med glas

I praktverket Transparent Boundaries visas konstglas från Bertil Valliens mångåriga verksamhet fram i en mängd intagande fotografier. Dan Klein berättar historien till boken i förordet.

Bertil Valliens livsverk som glaskonsntär skildras i en ny bok. Bilden visar tre verk från 1998. Foto: Tobias Röstlund/Scanpix

Bertil Valliens livsverk som glaskonsntär skildras i en ny bok. Bilden visar tre verk från 1998. Foto: Tobias Röstlund/Scanpix

Foto: Tobias Röstlund

Kultur och Nöje2008-02-18 00:05
Presentationen inleds med senare års verk varvid en blandning av sådant den förtrogne känner igen från Valliens produktion följer. Däremot är de imposanta glasfarkosterna innehållandes allsköns pryttlar överraskande nog knappast representerade alls. Ett djärvt val. Avslutningsvis möter några exempel på glaspjäser som inledde karriären där The Goddess N, 1967 är den tidigaste i raden. Ibland är glaspjäserna tröttande vackra; ibland är de befriande vackra. Boktiteln betyder i översättning genomskinliga gränser och det torde vara all konsts mission att i något avseende passera gränser. Sådan konst kan mycket väl vara vacker men det finns inget som garanterar att skönheten i sig befriar. Att imponeras är inte liktydigt med att beröras. Men därmed är inte det sista ordet sagt. Glaset är krävande och för att passera de försåtliga gränserna som heter skönhet och fascination och nå det genomskinligas gränser krävs närvaro ungefär som den mediterandes försjunkenhet inför den enkla men omöjliga gåtan, till exempel inom zen. Kanske människor trodde att de beskådade en harmlös prydnadssak när det i själva verket är den förtärande elden som för några ögonblick i universums historia låter oss se vår egen dunkla spegelbild i skiftningarna mellan skugga och ljus. Av den anledningen är det ett vågspel som Ulla-Britt Edberg ger sig in på när hon till varje boksida och dess objekt apterar en lyrisk kommentar på svenska, men även översatt till engelska. Effektfullt är det men frågan väcks huruvida orden tillför något i de processer som ska ta oss till de genomskinliga gränstrakterna som glaset likt ett fönster ställer betraktaren inför. Men så sker något oväntat. I samma nu som dikterna läses på engelska rivs hindren och av två storheter ställda invid varandra - glasföremålet och dikten - föds något därutöver. Gränser passeras. Edbergs kommentarer står inte i vägen för bilden. Man kan fundera över vad det är som hindrar i fallet med den svenska versionen av dikten när engelskan lyckas tillföra något över att ett plus ett blir två? Det mesta i tillvaron - för att inte säga allt - förblir ett mysterium. Lika bra att inse att så är fallet även om det konstfulla för ett ögonblick ville harmoni innan kravet av samma ljusbrytning i glaskroppen förde oss vidare till nya gränser.
Ny bok
Bertil Vallien med flera Transparent Boundaries Carlssons
Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!