Nu är cirkeln sluten

Västervikspräst skänkte 2000 exemplar av sin bok till kyrkan i Eritrea.

– Mitt forna hemland har utvecklats oerhört snabbt på senare år. Det säger Västerviksprästen Alazar Menghestu som i dagarna återkommit från ett besök i Eritrea, dit han hade med sig 120 kilo av den bok han själv skrivit på både svenska och Eritreas språk tigrinja om bakgrunden till och framväxten av en luthersk kyrka i Eritrea 1911 – 1932. Foto: MARCUS ERIKSSON

– Mitt forna hemland har utvecklats oerhört snabbt på senare år. Det säger Västerviksprästen Alazar Menghestu som i dagarna återkommit från ett besök i Eritrea, dit han hade med sig 120 kilo av den bok han själv skrivit på både svenska och Eritreas språk tigrinja om bakgrunden till och framväxten av en luthersk kyrka i Eritrea 1911 – 1932. Foto: MARCUS ERIKSSON

Foto:

Västervik2004-05-14 01:00
I slutet av 1910-talet avled en svensk missionär i Eritrea och för att hedra honom beställdes av församlingsmedlemmar och vänner en fin gravsten i granit från Västervik.
För en vecka sedan återkom Västerviksprästen Alazar Menghestu, med rötter i just Eritrea, från ett nära månadslångt besök i sitt forna hemland.
Menghestu var där för att till kyrkan personligen överlämna 600 exemplar av en bok han själv skrivit om framväxten av en luthersk kyrka i Eritrea under åren 1911-1932.
- Man kan säga att cirkeln nu är sluten, säger författaren och prosten Alazar Menghestu.
- Den gången beställde man från Västervik en gravsten till kyrkogården i Belleza, Eritrea. Nu kom jag resande från Västervik med mina böcker.
Menghestus bok handlar om bakgrunden till och framväxten av en luthersk kyrka i Eritrea, på gemensamt eritreanskt/svenskt initiativ.
Den beskriver missionsverksamheten i en liten del av denna väldiga kontinent.
Boken trycktes i januari och är resultatet av flera års arkiv- och fältforskning. Den uppmärksammar de svenska och eritreanska pionjärerna inom Missionssällskapet Bibeltrogna Vänner i Ostafrika.
Under 1998 arbetade Menghestu i Eritrea i två månader. Med intervjuer, grävande i arkiv och annat faktasamlande.
- Tyvärr fick jag brådstörtat lämna landet sedan krig brutit ut mellan Eritrea och Etiopien.
Alazar Menghestu har skrivit två versioner av samma bok. En på svenska i 500 exemplar och en på tigrinja tryckt i 2500 exemplar. Tigrinja är det språk som talas i Eritrea.

- En stor del av böckerna på tigrinja sändes ned till Eritrea redan för flera månader sedan. Andra har sänts till eritreaner i förskingringen i till exempel USA, England Tyskland och Norge. Själv hade jag med mig 120 kilo böcker.
- Det gladde mig mycket att få höra mitt arbete få en stor uppskattning från kyrkans sida, tilllägger han.
- Eftersom de vägde så mycket fick jag skicka frakten någon vecka in förväg, säger Menghestu som är tacksam för att Västerviks församling och Andreasgruppen var med och sponsrade flygfrakten som kostade drygt 3500 kronor.
Det som började med en D-uppsats i missionsvetenskap om den förste eritreanen Marcus Girmei, som prästvigdes i Uppsala 1889, gav sedan mersmak. Det resulterade i en större bok inom samma genre.

Till studieresan 1998 fick Menghestu stipendium från både Uppsala universitet och ett svensk missionssällskap. Tryckningen av boken har han däremot bekostat med egna medel.
En reflexion Alazar Menghestu gjorde under det senaste besöket i Eritrea var hur oerhört snabbt utvecklingen gått i landet sedan 1998. Landet blev självständigt från Etiopien så sent som 1993.

- Det var nästan lika många nya bilar och lika fina motorvägar i Eritrea som när vi åkte från Arlanda in till Stockholm efter hemkomsten.
Alazar Menghestu kom till Sverige i december 1967. Han fick sin prästutbildning i Uppsala och prästvigdes 1976 av ärkebiskop Olof Sundby.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!
Läs mer om